Zoeken

Ja, ik ontvang graag
maandelijks jullie nieuws!

Ik ben geïnteresseerd in:

algemene nieuwsbrief
dans
literatuur
muziektheater
popmuziek
theater
makersnieuwsbrief
0

12,50

40 op voorraad

Categorie:

Beschrijving

In het weekend van 17-19 augustus 2012 vertaalden vier dichtersduo’s elk vijftien gedichten van het Duits naar het Nederlands, en vijftien van het Nederlands naar het Duits. Dit naar aanleiding van de ontmoeting tussen Ralf Thenior en Tsead Bruinja op het Wintertuinfestival in 2009. Beide dichters hebben een liefde voor taal en organiseren poëzieavonden. Ralf was degene die met de andere Duitse dichters Poets translate poets bedacht. Ellen Widmaier, Katharina Bauer, Thomas Kade en Ralf Thenior nodigden Menno Wigman, Bianca Boer, Els Moors en Tsead Bruinja uit voor een weekendje vertalen.

‘Het was een weekend vol met zoeken naar een woord. Dat ene woord, en de voldoening als je het hebt. Of denkt te hebben,’ aldus Bianca.

In november 2012 reisden de dichters naar Oberhausen en Dormund voor een feestelijke presentatie van de bundel Afspraken | Verabredungen, waarin de Duitse vertalingen van de Nederlandse gedichten staan. Met de spiegeluitgave Verabredungen | Afspraken komt een project dat uiteindelijk vijf jaar beslagen heeft ten einde. Deze bundel bevat de Nederlandse vertalingen van de Duitse dichters.

Klik hier voor een recensie van Meander Magazine.

Verabredungen | Afspraken

Bundel met Nederlandse vertalingen van de Duitse dichters.

In het weekend van 17-19 augustus 2012 vertaalden vier dichtersduo’s elk vijftien gedichten van het Duits naar het Nederlands, en vijftien van het Nederlands naar het Duits. Dit naar aanleiding van de ontmoeting tussen Ralf Thenior en Tsead Bruinja op het Wintertuinfestival in 2009. Beide dichters hebben een liefde voor taal en organiseren poëzieavonden. Ralf was degene die met de andere Duitse dichters Poets translate poets bedacht. Ellen Widmaier, Katharina Bauer, Thomas Kade en Ralf Thenior nodigden Menno Wigman, Bianca Boer, Els Moors en Tsead Bruinja uit voor een weekendje vertalen. ‘Het was een weekend vol met zoeken naar een woord. Dat ene woord, en de voldoening als je het hebt. Of denkt te hebben,’ aldus Bianca. In november 2012 reisden de dichters naar Oberhausen en Dormund voor een feestelijke presentatie van de bundel Afspraken | Verabredungen, waarin de Duitse vertalingen van de Nederlandse gedichten staan. Met de spiegeluitgave Verabredungen | Afspraken komt een project dat uiteindelijk vijf jaar beslagen heeft ten einde. Deze bundel bevat de Nederlandse vertalingen van de Duitse dichters. Klik hier voor een recensie van Meander Magazine.

12,50


In winkelwagen

Wegens de maatregelen omtrent het corona-virus is onze kantoorbezetting minimaal en worden bestellingen minder regelmatig verzonden. Houd rekening met een maximale levertijd van 7 werkdagen. Wij hopen op je begrip.





Andere mensen bekeken ook

Bekijken & Bestellen

MINKA: Dans Schatje, Dans!

De 'Dans Schatje, Dans!' shirts van MINKA zijn in verschillende maten (S - XXL) te krijgen.

10,00

Bekijken & Bestellen

Bekijken & Bestellen

Slaap lekker, Hiroshi Yoshimura – Jordi Lammers

Chapbook met vijf verhalen, waarin Jordi laat zien wat het betekent om ergens in te geloven.

12,50

Bekijken & Bestellen

Bekijken & Bestellen

Paviljoen van het tijdelijke geluk – Laurens van de Linde

Chapbook bestaand uit vijf zines, waarvan je vanaf december elke maand een editie ontvangt.

15,00

Bekijken & Bestellen